Sunday, August 24, 2008

Voting Machines - Wahlmaschinen

I just read an article that an American company finally admitted that its voting machines are flawed. First they denied it, then they found other excuses, but after a long while they had to admit that for the past 10 years their machines were not counting accurately, and that they could lose votes. Here is the article with the admission from a the Cleveland newspaper.


Habe gerade einen Artikel gelesen daß eine amerikanische Firma endlich eingestanden hat, daß ihre Wahlmaschinen hier defect sind. Zuerst hat man natürlich alles geleugnet, dann Ausreden gegeben, und es hat eine ganze Weile gedauert bis man endlich zugegeben hat daß die Maschinen schon seit 10 Jahren nicht korrekt laufen, und daß Stimmen u.U. verloren gehen können. Hier ist ein Zeitungsartikel (in englisch) von Cleveland, Ohio.


Do you remember the vote in Florida, and the hanging chads from the punched card voting machines? That was almost 8 years back, and the gentlemen (and women) computer technicians still haven't come up with a machine that is constructed to precisely and accurately reflect the will of the voters. Back then George Bush won Florida (and with it the nationwide election) by a mere 500 votes. That is less than 1/2 of 1 percent. And even then the voting machines by the aforementioned company were suspected of not working correctly.


Erinnert Ihr Euch an Florida, und die runterhängenden Papierschnipsel der Lochkarten? Das war fast 8 Jahre her und die Herren (und Frauen) Computer-Techniker haben es immernoch nicht geschafft Maschinen zu konstruieren die präzise arbeiten und auf die man sich als Wähler verlassen kann. Damals im Jahr 2000 hat George Bush in Florida mit nur knapp 500 Stimmen gewonnen. Das sind weniger als ein halbes Prozent. Selbst damals schon waren die Maschinen der besagten Firma verdächtigt worden.


Much was reported then on the irregularities and the questioned reliability of the voting machines. Would the outcome been different if everywhere people were voting with a paper ballot and a good old pencil instead of the machines? The advantages of the computer are, of course, that they report results much quicker (which is good for the news media), but their drawback are that you don't know how accurate the vote is. Some states and precincts even dropped the requirement of a paper trail, they believe that the internal count of the machine is sufficient.


Viel wurde damals über die Unregelmäßigkeiten und die Unzuverläßlichkeit der Maschinen geschrieben. Hätte es einen anderen US Präsidenten gegeben, wären anstatt von Computern, die guten alten Papierwahlzettel genommen worden? Der Vorteil der Computer ist natürlichd daß sie die Wahlergebnisse viel früher melden können (und das ist gut für die Medien) , der Nachteil ist natürlich daß man nicht weiß ob die Ergebisse korrekt sind. Einige Staaten und Gemeinden schreiben sogar noch nicht einmal einen Papierausdruck vor, die im Computer gespeicherten Werte werden einfach gutgläubig anerkannt.


It was proven that it is rather easy to tamper with the voting machines. See more info here, and YouTube here. - So, to prevent tampering some voting officials had the glorious idea to take the voting machines home at night, so that no-one can get to them (except of course the corrupt precinct official themselve).



Man hat bewiesen daß es recht einfach ist Wahlmaschinen zu manipulieren. Siehe diesen Artikel hier, und YouTube here (beide in Englisch).
Um hat zu verhindern hatten einige Wahlleiter die gloreiche Idee die Maschinen einfach mit nach Hause zu nehmen, damit keiner dran kann (ausgenommen natürlich korrupte Wahlleiter selbst).


Here in Oregon they have a system that is unique in the US. Here every election is entirely done as an absentee ballot. Each eligable voter receives their voting package in the mail. The system seems to work well, the voter participation in Oregon is usually slightly higher than in the rest of the US. - You can sent in your filled out ballot by mail (but you have to couch up the postage for that), or - if you want to save the stamp - you take it to special collection boxes (ours it in the parking lot of the local library). A great low-tech solution. Why do it complicated, when there are easy ways.



Hier in Oregon hat man ein System was in den Staaten einzigartig ist. Hier wird ausschließlich mit Briefwahl gewählt. Jeder Wahlbereichtigte bekommt einen Wahlzettel nach Hause geschickt. Das System funktioniert gut, und die Wahlbeteiligung hier in Oregon ist sogar ein paar Prozent größer als in den restlichen U.S.A. - Man kann dann seinen ausgefüllten Wahlzettel entweder mit der Post (das Porto muß man leider berappen), oder aber (wenn man das Porto sparen will) wirft man es in spezielle Briefkästen (z.B. unserer ist auf dem Parkplatz der öffentlichen Bücherei). Eine herrliche Niedrigtechnologielösung. Warum kompliziert wenn es auch einfach geht. -


My 2 cents worth of opinion.
Meine unbedeutende Meinung.


HD

Wednesday, August 20, 2008

Eggs - Eier



Because my wife Una took such good care of me last year (during my fight with cancer), I asked her to do something for herself as a reward. She decided she wanted chickens. So now we have a chicken coop next to the house. Here are some pictures:

Weil mich meine Frau Una letztes Jahr so gut gepflegt hat (als ich Krebs hatte), habe ich sie gefragt was sie sich den als Belohnung wünsche, und sie hat sich für Hühner entschieden. Also haben wir jetzt einen Hühnerstall am Haus. Here sind einige Bilder.

The chickens started laying eggs a few weeks ago, and we have a small harvest now. The eggs are still very small, but the hens are also still very yound. Mmmm, the eggs are delicious. You'll find pictures of the eggs on page 6 on the chicken webpage.

Die Hühner haben vor einigen Wochen angefangen zu legen, und wir haben jetzt täglich eine kleine Ernte. Die Eier sind noch nicht sehr groß, aber die Hennen sind ja auch noch sehr jund. Mmmm, die Eier schmecken herrlich. Bilder von den Eier gibt es auf der Seite 6 auf der Hühnerwebseite.

Enjoy ... Viel Spaß
HD

Sunday, August 10, 2008

Self-determination / Selbstbestimmungsrecht


Selbstbestimmungsrecht / Self-determination

In Süd-Ossetien tobt gerade ein Krieg. Ich will keine Partei ergreifen, aber für mich sieht es so aus: Georgien beansprucht diese Region für sich, obwohl da nur etwa ein Drittel Georgier wohnen. Russland war eine "Schutzmacht zur Friedenssicherung" weil zwei Drittel der Leute dort lieber zu Russland (und dem dortigen Nord-Ossetien) gehören wollen.

There is a war on in South-Ossetia right now. I don't want to be partisan, but to me it looks likeGeorgia claim this area for themselves, even though only one third of the people there are Georgians. Russia was a "peace keeping power" there because two thirds of the people there would rather belong to a region in Russia that is called North-Ossetia.


Wer hat hier Recht? - Wenn man, wie ich, im Nachkriegsdeutschland aufgewachsen ist, dann hörte man of den Begriff "Selbtbestimmungsrecht". Es wurde oft benutzt um das Los der Bevölkerung in der damaligen sowjetischen Besatzungszone, oder im kommunistischen Osteurope zu beschreiben. Man solle die Leute selbst entscheiden lassen.

Who is right here? - Having grown up in Germany after the war, the term "self-determination" was often used when referring to the plight of the people in Soviet occupied East Germany, or in Eastern Europe in general. Let the people decide.

Nach dem ersten Weltkrieg gab es Volksabstimmungen, z.B. im nördlichen Schleswig und im Saarland. Im Falle von Schleswig, dieser
Teil des damaligen Deutschen Reiches wurde an Dänemark abgetreten, im Falle des Saarlandes, die Bevölkerung stimmte dafür bei Deutschland zu bleiben.

Shortly after Word War 1 there were plebescites in parts of Germany, namely the Northern portion of Schleswig, and the Saarland. In the case of Schleswig the people decided they'd rather be under Danish rule, and in the case of the Saarland, the people decided to stay with Germany.

So, wenn eine Bevölkerung durch eine Abstimmung entscheidet daß sie ihre Regierung und ihre Nation ändern will, oder wenn sie lieber mit einer anderen Nation liiert sein will, wer entscheidet so etwas? Sollten die Bewohner von Tibet die Möglichkeit haben selbst zu entscheiden? Und die Bewohner von Süd-Ossetien? Von Quebec? Oder Scotland? Das Baskenland? Die Cheyenneindianer? Oder gar der ganze Staat von Texas, wenn die das so wollten?

So, if a population votes to change their government to either become an independent nation or be associated with a different nation, who should decide these things? Should the people in Tibet be able to vote their fate? Should the people in South-Ossetia? In Quebec? In Scotland? The Basques? The Cheyenne Indian Tribe. Or, for that matter, even the entire state of Texas if they wished to do so?

Schwierige Fragen. Wer entscheidet? Wann darf man aus einer Nation austreten? -- Und wie steht es mit den Rechten von Minderheiten? Dürfen sich Minderheiten einfach abspalten? Und wie groß, oder klein, sollte ein neuer unabhängiger Staat sein. Wann ist ein Staat lebensfähig, und wann nicht?

Difficult questions. Who decides? When is it permissible to leave a Nation? -- And what about the rights of minorities. Is is OK for minorities to strive for independence? And how large, or better small, should a newly formed independent nation be? When is a nation viable in the international arena, and when not?

Ich möchte hier nicht die Definition für eine Nation zerpflücken, oder völkerrechtliche Verklausulierungen zerkauen. Wer will kann das an Hand einer Suchmachine im Internet selbst besorgen. - Mir geht es darum was ist Recht? Und wann ist es legitim sich von einem anderen Land (oder Nation) abzuspalten?

I don't want to over-analyze the definition of Nation, or Nation-State, or Country. Go to a search engine and do that for yourself. - I am musing about what is just? What is right? And when is it legitimate to separate from one's current "nation" (or country - you chose your own words)?


The Right of Minorities / Minderheitenschutz

Ich persönlich sehe da eine enge Verbindung zwischen Minoritätenschutz und der Absicht von einer Nation loszusagen. Sind die Rechte der Minoritäten voll gesichert; also Sprache, Kultur, Religion, und Gebräuche können gesichert bestehen und werden entsprechend gefördert, dann ist ein Ansinnen nach Abspaltung viel schwieriger rational zu begründen.

Personally I see a strong connection between the rights of minorities within a nation, and the drive to break away from a country or nation. If the rights of minorities are fully guaranteed; if language, culture, religion, and the minority traditions are save, and are being actively supported, - then I don't see much of a rational argument to break away.


Historical Claims / Historische Ansprüche

Wie steht es mit historischen Ansprüchen? China behaupted das Tibet ein Stück territoriales China seit vielen Jahrhunderten it. - Naja, das ist aber auch wahr für die Teile Vorkriegsdeutschlands die durch den zweiten Weltkrieg durch deutsche Schuld verloren gingen. Diese ehemaligen Gebiete waren von deutschsprachigen Bewohnern für mindestens 400 Jahre besiedelt. Die jetzige deutsche Regierunge, und ich stimme dem voll zu, hat alle Ansprüche and diese ehemaligen Gebiete abgetreten. - Und überhaupt heute leben in diesen Gebieten kaum noch Deutsche; die Vertreibung oder die Flucht (von über 11 Millionen) nach dem Krieg hat dafür gesorgt.

What about historical claims? China, for instance, claims that Tibet has been a territory of China for many many years. - Well, the same is true for the portions of pre-war Germany that Germany lost due to Word War 2. - These areas in, what is now, Poland were inhabited by German speaking people for more than 400 years. The current Germany, and I fully agree with this, denounced any claims on these territories due to what Germany did to those countries during the war. - Besides there are almost no Germans left in these territories, they were either forcibly removed or fled voluntarily (more than 11 Millions of them) shortly after the war.

Natürlich habe ich keine Antworten auf all diese Fragen, aber es ist interessant sich das alles mal durch den Kopf gehen zu lassen. - Natürlich hoffe ich von ganzen Herzen daß die Waffen bald schweigen werden, denn es sind immer die Unschuldigen die durch diese Konflikte leiden.

Of course I do not have answers to all these questions, but it is a very interesting and compelling subject to spend more time with. - Of course I sincerely hope that the weapons will soon cease, it is almost always the innocent that are hurt by these conflicts.

HD


Wednesday, August 6, 2008

Price of Gas / Der Benzinpreis

When we were looking for a house here in Oregon in 2001, I remember seeing a price of 99¢ for a gallon of regular here at the pump. Now 7 years later we pay more than 4 times that much (currently about $4.25 per gallon). - The other day I thought it would be very interesting to find out by how much the price of gas increased in Europe. Here are some statistics from Switzerland I found yesterday; over there the price "only" doubled rather than quadrupled. - So how come that percent-wise the increase in the U.S. was so much larger than in Europe? Interesting isnt' it?

Als wir uns im Jahr 2001 nach einem Haus in Oregon umsahen, habe ich einen Benzinpreis hier von 99¢ in Erinnerung. Heute, 7 Jahre später hat er sich vervierfacht (auf im Moment $4.25 per Gallone). - Neulich dachte ich mir es wäre doch mal sehr interessant herauszufinden um wieviel Prozente der Preis in Europa hochgegangen ist. Hier sind einige Zahlen aus der Schweiz die ich gestern gefunden habe. Dort hat sich der Preis in der gleichen Zeit nur in etwa verdoppelt. Wie kommt es also daß hier in den Staaten es so viel teurer geworden ist als in Europe? Interessant nicht wahr?

On the other hand, in Europe they have a number of taxes on their price of gas. A few weeks back (at the end of June 08) I did the following computations:

1 gas in Germany ran €1.61 per liter
1 US-gallon = 3.79 liters, 3.79 x 1.61 = 6.1019
The dollar exchange rate was $1.57 = 1€
So the price for a gallon in Germany was: 6.10 x 1.57 = $9.57 per Gallon

Auf der anderen Seite sind auf dem Benzin in Europe mehrere ziemlich hohe Steuern draugeknallt. Einige Wochen (Ende Juni 08) zurück habe ich folgende Kalkulationen gemacht:

1 Liter Benzin kostete in Deutschland damals €1,61
1 US-Gallone entspricht 3.79 Liter, also 3.79 x 1.61 = 6.1019
Der Dollarkurs an dem Tag war $1.57 = 1€
Daraus ergab sich dann: 6.10 x 1.57 = $9.57 per Gallone

Wow, almost 10 bucks for a Gallon, maybe we shouldn't complain too loudly here in the States.

Aua, fast 10 Dollar für eine Gallone, vielleicht sollten wir hier in den Staaten lieber den Mund halten.

Take care / Tschüss
HD

Tuesday, August 5, 2008

Back from our 2008 Vacation / Zurück von unserem 2008 Urlaub

We are back from our 2008 vacation. We had a great time!

Wir sind von unserem Urlaub für 2008 zurück. Wir hatten eine wunderbare Zeit.

Pictures of our trip you can find on our website
, go to the travel report section by scrolling down on the second page.

Bilder von unserem Trip findet Ihr auf unserer Webseite, geht zu den Reisephotos indem Ihr auf der Zweiten Seite nach unten scrollt.

On the website you'll find pictures from Seattle, the Kootenays in British Columbia, Lake Louise and Banff in Alberta, from Calgary, and back into the States from Montana and Wyoming. We visited Mount Rushmore in South Dakota, then a little bit of Nebraska, and back into Wyoming to see some of the "Frontier Days" in Cheyenne. On the way home we stopped in Salt Lake City, Utah, and in Winnemucca, Nevada where we had a memorable basque meal.

Auf der Webseite könnt Ihr Bilder sehen von Seattle, von den Kootenays in Britisch Columbia, vom Lake Louise und der Stadt Banff in Alberta, und dann von Calgary, und dann wieder zurück in die U.S.A. durch Montana und Wyoming. Wir haben die bekannten Präsidentenköpfe am Mount Rushmore in Süd Dakota gesehen, dann ein wenig von Nebraska, und wieder zurück nach Wyoming wo wir etwas von den "Frontier Days" in Cheyenne sahen. Auf dem Rückweg haben wir noch in Salt Lake City in Utah halt gemacht, und dann in Winnemucca, Nevada wo wir ein herrliches Abendessen in einem Baskenrestaurant genossen haben.

We took pictures of Pronghorn antelopes, of buffalos, of bull moose, and even wild donkeys (well they call them Burros in Nevada). Go look!

Wir haben Photos von Pronghornantilopen, von Büffelsn, von Elchbullen, und sogar von wilden Eseln, die in Nevada Burros genannt werden , geschossen. Geht mal gucken!

Enjoy perusing the Pictures
Viel Spaß beim Stöbern in den Bildern

HD